Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Serbiskt - perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSerbisktAlbanskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...
Tekstur
Framborið av gigisr
Uppruna mál: Italskt

perdonami se il mio sentimento ti da fastidio,sono sincero e anche cretino perchè pensavo che eri cambiata,comunque ti amo sempre.ciao

Heiti
Oprosti
Umseting
Serbiskt

Umsett av tanja malinic
Ynskt mál: Serbiskt

Oprosti ako ti moja osećanja dosađuju, iskren sam, a takođe i glup jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.
Góðkent av Roller-Coaster - 26 Januar 2009 23:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Januar 2009 16:57

tanja malinic
Tal av boðum: 2
Molim da provjerite da li je prevod tacan.
Hvala,
Tanja

23 Januar 2009 18:02

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Please, if you want an admin to answer your request, post in English, as there isn't any admin2 who can understand Serbian.
Thank you.

23 Januar 2009 21:39

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Tanja, imam sitne zamerke:

Oprosti ako ti moja osećanja ne prijaju (dosađuju, idu na nerve), iskren sam, a takođe i glup (budala) jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.

Pozdrav!
RC

P.S. Frenki te obaveštava za pozivanje admina jer veruj mi svaki drugi korisnik klikće na "Želeo bih da administrator proveri ovu stranicu" pa su pretrpani pozivima na jezicima koje ne razumeju U svakom slučaju eksperti proveravaju prevode, a admini su tu kada je neki veći problem sa sajtom, porukama i dr. (Oni su moćniji pa samim tim imaju i više posla )

27 Januar 2009 09:49

tanja malinic
Tal av boðum: 2
Hvala Frenki!