Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -صربى - perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ صربى ألبانى

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...
نص
إقترحت من طرف gigisr
لغة مصدر: إيطاليّ

perdonami se il mio sentimento ti da fastidio,sono sincero e anche cretino perchè pensavo che eri cambiata,comunque ti amo sempre.ciao

عنوان
Oprosti
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف tanja malinic
لغة الهدف: صربى

Oprosti ako ti moja osećanja dosađuju, iskren sam, a takođe i glup jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 26 كانون الثاني 2009 23:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الثاني 2009 16:57

tanja malinic
عدد الرسائل: 2
Molim da provjerite da li je prevod tacan.
Hvala,
Tanja

23 كانون الثاني 2009 18:02

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Please, if you want an admin to answer your request, post in English, as there isn't any admin2 who can understand Serbian.
Thank you.

23 كانون الثاني 2009 21:39

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Tanja, imam sitne zamerke:

Oprosti ako ti moja osećanja ne prijaju (dosađuju, idu na nerve), iskren sam, a takođe i glup (budala) jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.

Pozdrav!
RC

P.S. Frenki te obaveštava za pozivanje admina jer veruj mi svaki drugi korisnik klikće na "Želeo bih da administrator proveri ovu stranicu" pa su pretrpani pozivima na jezicima koje ne razumeju U svakom slučaju eksperti proveravaju prevode, a admini su tu kada je neki veći problem sa sajtom, porukama i dr. (Oni su moćniji pa samim tim imaju i više posla )

27 كانون الثاني 2009 09:49

tanja malinic
عدد الرسائل: 2
Hvala Frenki!