Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-세르비아어 - perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어세르비아어알바니아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...
본문
gigisr에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

perdonami se il mio sentimento ti da fastidio,sono sincero e anche cretino perchè pensavo che eri cambiata,comunque ti amo sempre.ciao

제목
Oprosti
번역
세르비아어

tanja malinic에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Oprosti ako ti moja osećanja dosađuju, iskren sam, a takođe i glup jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 26일 23:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 23일 16:57

tanja malinic
게시물 갯수: 2
Molim da provjerite da li je prevod tacan.
Hvala,
Tanja

2009년 1월 23일 18:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Please, if you want an admin to answer your request, post in English, as there isn't any admin2 who can understand Serbian.
Thank you.

2009년 1월 23일 21:39

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Tanja, imam sitne zamerke:

Oprosti ako ti moja osećanja ne prijaju (dosađuju, idu na nerve), iskren sam, a takođe i glup (budala) jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.

Pozdrav!
RC

P.S. Frenki te obaveštava za pozivanje admina jer veruj mi svaki drugi korisnik klikće na "Želeo bih da administrator proveri ovu stranicu" pa su pretrpani pozivima na jezicima koje ne razumeju U svakom slučaju eksperti proveravaju prevode, a admini su tu kada je neki veći problem sa sajtom, porukama i dr. (Oni su moćniji pa samim tim imaju i više posla )

2009년 1월 27일 09:49

tanja malinic
게시물 갯수: 2
Hvala Frenki!