Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語アルバニア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
perdonami se il mio sentimento è sincero e ti da...
テキスト
gigisr様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

perdonami se il mio sentimento ti da fastidio,sono sincero e anche cretino perchè pensavo che eri cambiata,comunque ti amo sempre.ciao

タイトル
Oprosti
翻訳
セルビア語

tanja malinic様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Oprosti ako ti moja osećanja dosađuju, iskren sam, a takođe i glup jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 1月 26日 23:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 23日 16:57

tanja malinic
投稿数: 2
Molim da provjerite da li je prevod tacan.
Hvala,
Tanja

2009年 1月 23日 18:02

Francky5591
投稿数: 12396
Please, if you want an admin to answer your request, post in English, as there isn't any admin2 who can understand Serbian.
Thank you.

2009年 1月 23日 21:39

Roller-Coaster
投稿数: 930
Tanja, imam sitne zamerke:

Oprosti ako ti moja osećanja ne prijaju (dosađuju, idu na nerve), iskren sam, a takođe i glup (budala) jer sam mislio da si se promenila. U svakom slučaju te volim, zauvek. Zdravo.

Pozdrav!
RC

P.S. Frenki te obaveštava za pozivanje admina jer veruj mi svaki drugi korisnik klikće na "Želeo bih da administrator proveri ovu stranicu" pa su pretrpani pozivima na jezicima koje ne razumeju U svakom slučaju eksperti proveravaju prevode, a admini su tu kada je neki veći problem sa sajtom, porukama i dr. (Oni su moćniji pa samim tim imaju i više posla )

2009年 1月 27日 09:49

tanja malinic
投稿数: 2
Hvala Frenki!