Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Grikskt - شكراً رائع و جميل

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktGrikskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
شكراً رائع و جميل
Tekstur
Framborið av sharefart
Uppruna mál: Arabiskt

شكراً
رائع و جميل

Vrakað umseting
Heiti
Θαυμάσιες ευχαριστίες και όμορφη εύνοια
Umseting
Grikskt

Umsett av oxachris
Ynskt mál: Grikskt

Θαυμάσιες ευχαριστίες και όμορφη εύνοια
Vrakað av User10 - 4 Desember 2009 23:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Desember 2009 12:43

User10
Tal av boðum: 1173
Hi

Could you please give me a bridge for evaluation?

CC: jaq84 elmota

3 Desember 2009 12:51

jaq84
Tal av boðum: 568
"Thank you
Nice and beautiful"
But isn't it out of frame?? Is this text acceptable for translation??

CC: Francky5591

3 Desember 2009 12:59

User10
Tal av boðum: 1173
Hi jaq84

Well, if there is no verb in the original text(Arabic) the request should be removed...

Thanks

3 Desember 2009 22:53

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi! I had a reply from elmota under the original text in Arabic .

But I forgot and I removed this request after reading your posts. My fault, I should have posted in the remarks field. This is why I submitted the request again into English and Greek.


4 Desember 2009 22:35

Francky5591
Tal av boðum: 12396
User 10, I set this translation into Greek back to evaluation, could you please validate it if it is correct?

Thanks a lot!