ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-ギリシャ語 - شكراً رائع Ùˆ جميل
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
شكراً رائع و جميل
テキスト
sharefart
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
شكراً
رائع و جميل
否決された翻訳
タイトル
Θαυμάσιες ευχαÏιστίες και όμοÏφη εÏνοια
翻訳
ギリシャ語
oxachris
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Θαυμάσιες ευχαÏιστίες και όμοÏφη εÏνοια
User10
によって拒否されました - 2009年 12月 4日 23:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 3日 12:43
User10
投稿数: 1173
Hi
Could you please give me a bridge for evaluation?
CC:
jaq84
elmota
2009年 12月 3日 12:51
jaq84
投稿数: 568
"Thank you
Nice and beautiful"
But isn't it out of frame?? Is this text acceptable for translation??
CC:
Francky5591
2009年 12月 3日 12:59
User10
投稿数: 1173
Hi jaq84
Well, if there is no verb in the original text(Arabic) the request should be removed...
Thanks
2009年 12月 3日 22:53
Francky5591
投稿数: 12396
Hi!
I had a reply from elmota
under the original text in Arabic
.
But I forgot and I removed this request after reading your posts.
My fault, I should have posted in the remarks field. This is why I submitted the request again into English and Greek.
2009年 12月 4日 22:35
Francky5591
投稿数: 12396
User 10, I set this translation into Greek back to evaluation, could you please validate it if it is correct?
Thanks a lot!