Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Psalm 145, 14: "The Lord supports all who fall...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Psalm 145, 14: "The Lord supports all who fall...
Tekstur
Framborið av martaR
Uppruna mál: Enskt

Psalm 145, 14: "The Lord supports all who fall and lifts up all who are bent over." We pray for you and your family. God's children are never alone. Halina, Warszawa, Polska.

Heiti
Ayet 145, 14
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Ayet 145, 14: “Rab tüm düşenleri korur ve tüm düşürülenleri kaldırır”. Sizin ve aileniz için dua ediyoruz. Allah’ın çocukları asla yalnız değildirler. Polonya Varşova’dan Halina,
Góðkent av cheesecake - 27 November 2009 10:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 November 2009 22:35

handyy
Tal av boðum: 2118
Merdogan, sadece tek bir yerde hata var bence:

"who are bent over" --> edilgen bir yapı kullanılmış (passive form). "tüm eğilmişler" ise etken yapıda (active form). Önerim:

"Rab tüm düşenleri korur ve tüm düşürülenleri kaldırır”.

("bend over", "eğilmek" demek ama burdaki anlam bütünlüğü için "düşürülenler" demek daha iyi olur gibi geldi bana.)

27 November 2009 10:18

cheesecake
Tal av boðum: 980
Ben de katılıyorum teşekkürler handyy