Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Bosniskt - Je t'aimerai toujours, mon ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktFransktRussisktBosnisktItalsktSerbiskt

Bólkur Yrking

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Je t'aimerai toujours, mon ...
Tekstur
Framborið av Laluna68
Uppruna mál: Franskt Umsett av gamine

Je t'aimerai toujours, mon cœur.

Heiti
Uvijek ću te voljeti srce moje.
Umseting
Bosniskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Bosniskt

Uvijek ću te voljeti srce moje.
Góðkent av fikomix - 30 Desember 2009 22:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Desember 2009 19:26

Edyta223
Tal av boðum: 787
svim srcem - should be srce moje

29 Desember 2009 00:44

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
U pravu si Edyta. Tek sad vidim kako sam napravila glupu grešku, nikad ne treba žuriti.

Hvala!

Fiko, ajde molim te prepravi prevod umesto mene.

29 Desember 2009 00:51

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Ipak sam dobro prevela "tadašnji" tekst, ali je u međuveremenu Francky prepravio francusku verziju u kojoj se potkrala greška.

Fiko, i dalje važi molba iz prethodne poruke.