Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Access violation at adress 7c900f2b in module nt...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Heiti
Access violation at adress 7c900f2b in module nt...
Tekstur
Framborið av selcuksaban
Uppruna mál: Enskt

Access violation at adress 7c900f2b in module nt dll.dll. read of address 005a0047

Heiti
Eh artık windows 98 deki mavi ekranlardan bu mesajlara terfi ettik xp ile birlikte
Umseting
Turkiskt

Umsett av xbug
Ynskt mál: Turkiskt

ntdll.dll modulü içindeki 7c900f2b adresinde erişim ihlali okunamayan adres 005a0047
Góðkent av serba - 11 Juli 2007 14:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juli 2007 14:27

serba
Tal av boðum: 655
okunamayan adres nerede yazıyor?
read of adres 005a0047.

11 Juli 2007 14:33

xbug
Tal av boðum: 2
bu bir bilgisayar terimidir ve ben berbat ingilizceme rağmen bunu çevirebilecek cesareti kendimde buldum çünkü windows 3.1 den beri bilgisayar programcılığı yapıyorum oradaki "read of adres" bu bellek blok aralığının okunamadığı anlamına gelir

11 Juli 2007 14:44

serba
Tal av boðum: 655
bunun cesaretle ya da programcılık yapmakla alakası yok biliyorsan biliyorsundur.Ben bilmiyorum şahsen. Ama ingilizcesi garip o zaman.orada herhangi olumsuzluk veren bir kelime yok.

11 Juli 2007 14:48

xbug
Tal av boðum: 2
yahu orada tabiki bu adres okunamadı demiyor sadece bu adres bloğu okunurken erişim ihlali oldu diyor bu da okunamadığı ve kernel in okumayı engellediği anlamına geliyor bunu soran her kimse başı belada demekki dolayısı ile bu adama robotik çeviri yerine işine yarar çeviri verdim beğenmediyseniz bir şey diyemeyeceğim

11 Juli 2007 14:54

serba
Tal av boðum: 655
amma kastın ha !!
bir soru sorduk piÅŸman ettin.