Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Access violation at adress 7c900f2b in module nt...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
Access violation at adress 7c900f2b in module nt...
Teksti
Lähettäjä selcuksaban
Alkuperäinen kieli: Englanti

Access violation at adress 7c900f2b in module nt dll.dll. read of address 005a0047

Otsikko
Eh artık windows 98 deki mavi ekranlardan bu mesajlara terfi ettik xp ile birlikte
Käännös
Turkki

Kääntäjä xbug
Kohdekieli: Turkki

ntdll.dll modulü içindeki 7c900f2b adresinde erişim ihlali okunamayan adres 005a0047
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 11 Heinäkuu 2007 14:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Heinäkuu 2007 14:27

serba
Viestien lukumäärä: 655
okunamayan adres nerede yazıyor?
read of adres 005a0047.

11 Heinäkuu 2007 14:33

xbug
Viestien lukumäärä: 2
bu bir bilgisayar terimidir ve ben berbat ingilizceme rağmen bunu çevirebilecek cesareti kendimde buldum çünkü windows 3.1 den beri bilgisayar programcılığı yapıyorum oradaki "read of adres" bu bellek blok aralığının okunamadığı anlamına gelir

11 Heinäkuu 2007 14:44

serba
Viestien lukumäärä: 655
bunun cesaretle ya da programcılık yapmakla alakası yok biliyorsan biliyorsundur.Ben bilmiyorum şahsen. Ama ingilizcesi garip o zaman.orada herhangi olumsuzluk veren bir kelime yok.

11 Heinäkuu 2007 14:48

xbug
Viestien lukumäärä: 2
yahu orada tabiki bu adres okunamadı demiyor sadece bu adres bloğu okunurken erişim ihlali oldu diyor bu da okunamadığı ve kernel in okumayı engellediği anlamına geliyor bunu soran her kimse başı belada demekki dolayısı ile bu adama robotik çeviri yerine işine yarar çeviri verdim beğenmediyseniz bir şey diyemeyeceğim

11 Heinäkuu 2007 14:54

serba
Viestien lukumäärä: 655
amma kastın ha !!
bir soru sorduk piÅŸman ettin.