Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Access violation at adress 7c900f2b in module nt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
Access violation at adress 7c900f2b in module nt...
テキスト
selcuksaban様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Access violation at adress 7c900f2b in module nt dll.dll. read of address 005a0047

タイトル
Eh artık windows 98 deki mavi ekranlardan bu mesajlara terfi ettik xp ile birlikte
翻訳
トルコ語

xbug様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

ntdll.dll modulü içindeki 7c900f2b adresinde erişim ihlali okunamayan adres 005a0047
最終承認・編集者 serba - 2007年 7月 11日 14:55





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 11日 14:27

serba
投稿数: 655
okunamayan adres nerede yazıyor?
read of adres 005a0047.

2007年 7月 11日 14:33

xbug
投稿数: 2
bu bir bilgisayar terimidir ve ben berbat ingilizceme rağmen bunu çevirebilecek cesareti kendimde buldum çünkü windows 3.1 den beri bilgisayar programcılığı yapıyorum oradaki "read of adres" bu bellek blok aralığının okunamadığı anlamına gelir

2007年 7月 11日 14:44

serba
投稿数: 655
bunun cesaretle ya da programcılık yapmakla alakası yok biliyorsan biliyorsundur.Ben bilmiyorum şahsen. Ama ingilizcesi garip o zaman.orada herhangi olumsuzluk veren bir kelime yok.

2007年 7月 11日 14:48

xbug
投稿数: 2
yahu orada tabiki bu adres okunamadı demiyor sadece bu adres bloğu okunurken erişim ihlali oldu diyor bu da okunamadığı ve kernel in okumayı engellediği anlamına geliyor bunu soran her kimse başı belada demekki dolayısı ile bu adama robotik çeviri yerine işine yarar çeviri verdim beğenmediyseniz bir şey diyemeyeceğim

2007年 7月 11日 14:54

serba
投稿数: 655
amma kastın ha !!
bir soru sorduk piÅŸman ettin.