Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Would you save my soul tonight? she came to save...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Heiti
Would you save my soul tonight? she came to save...
Tekstur
Framborið av hall
Uppruna mál: Enskt

Would you save my soul tonight? she came to save my soul tonight.. she is my heaven
Viðmerking um umsetingina
bunun tam anlamıyla ne anlama geldiğini merak ediyorum

Heiti
KISA METÄ°N
Umseting
Turkiskt

Umsett av HASANUCAR
Ynskt mál: Turkiskt

Sen, bu gece benim ruhumu kurtarır mıydın? O, bu gece benim ruhumu kurtarmaya geldi..
O, benim cennetimdir
Góðkent av serba - 3 September 2007 14:16