Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Svenskt - misterio

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPortugisiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
misterio
tekstur at umseta
Framborið av cajo
Uppruna mál: Svenskt

Om för att upptäcka det menande och för att finna samma, sätter samma i din budbärare
25 September 2007 22:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2007 22:42

Porfyhr
Tal av boðum: 793
This is what we call "kackalorum" in Swedish. Must be made by sth automatic...

An English translation would be:
If for to discover the was meant and for to find same, put same in your messenger.

The requester doesn't even speak Swedish. He is "totally" Portugueuse. I'll therefore ask a Portugueuse expert to write to him.

Anabela, Borges or joner one of you could maybe help the guy? Thank you!
Porfyhr




CC: anabela_fernandes Borges joner

25 September 2007 23:22

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Weird. I've already translated too.