Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - misterio

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççePortekizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
misterio
Çevrilecek olan metin
Öneri cajo
Kaynak dil: İsveççe

Om för att upptäcka det menande och för att finna samma, sätter samma i din budbärare
25 Eylül 2007 22:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Eylül 2007 22:42

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
This is what we call "kackalorum" in Swedish. Must be made by sth automatic...

An English translation would be:
If for to discover the was meant and for to find same, put same in your messenger.

The requester doesn't even speak Swedish. He is "totally" Portugueuse. I'll therefore ask a Portugueuse expert to write to him.

Anabela, Borges or joner one of you could maybe help the guy? Thank you!
Porfyhr




CC: anabela_fernandes Borges joner

25 Eylül 2007 23:22

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Weird. I've already translated too.