Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - misterio

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
misterio
Teksto tradukenda
Submetigx per cajo
Font-lingvo: Sveda

Om för att upptäcka det menande och för att finna samma, sätter samma i din budbärare
25 Septembro 2007 22:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2007 22:42

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
This is what we call "kackalorum" in Swedish. Must be made by sth automatic...

An English translation would be:
If for to discover the was meant and for to find same, put same in your messenger.

The requester doesn't even speak Swedish. He is "totally" Portugueuse. I'll therefore ask a Portugueuse expert to write to him.

Anabela, Borges or joner one of you could maybe help the guy? Thank you!
Porfyhr




CC: anabela_fernandes Borges joner

25 Septembro 2007 23:22

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Weird. I've already translated too.