Umseting - Bosniskt-Enskt - EnglishNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Bosniskt
puno i ne mogu cekati za dan kad cemo biti zajedno ponovo | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
I can't wait too long for the day we'll be together again. |
|
Góðkent av kafetzou - 8 Oktober 2007 22:09
Síðstu boð | | | | | 30 September 2007 00:01 | | | The translation is good. Lara | | | 1 Oktober 2007 13:48 | | | I think there's a bit of a sentence missing before "puno" "a lot, too long..." and it refers to something else, not the waiting period. But the sentence is OK anyway. | | | 4 Oktober 2007 03:07 | | | Maski, I didn't understand your comment above. |
|
|