ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ボスニア語-英語 - English
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
English
テキスト
cdoubroff
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
puno i ne mogu cekati za dan kad cemo biti zajedno ponovo
翻訳についてのコメント
American english
タイトル
English
翻訳
英語
BojanNajob
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I can't wait too long for the day we'll be together again.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 10月 8日 22:09
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 30日 00:01
lakil
投稿数: 249
The translation is good. Lara
2007年 10月 1日 13:48
Maski
投稿数: 326
I think there's a bit of a sentence missing before "puno" "a lot, too long..." and it refers to something else, not the waiting period. But the sentence is OK anyway.
2007年 10月 4日 03:07
kafetzou
投稿数: 7963
Maski, I didn't understand your comment above.