Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Italskt - Frumenta in horreo conduntur

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínItalskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Frumenta in horreo conduntur
Tekstur
Framborið av Q-Pino
Uppruna mál: Latín

Frumenta in horreo conduntur

Heiti
Il frumento viene raccolto nel granaio
Umseting
Italskt

Umsett av maddie_maze
Ynskt mál: Italskt

Il frumento viene raccolto nel granaio.
Viðmerking um umsetingina
Although "frumenta" and "conduntur" were plurals in the Latin text, I couldn't translate them into Italian but with singulars, as to make sense.
* "viene raccolto" = "è raccolto" = "gets put together"
Góðkent av Ricciodimare - 7 Desember 2007 09:26