Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Svenskt - minha mãe a melhor
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
minha mãe a melhor
Tekstur
Framborið av
charlezcharlez
Uppruna mál: Portugisiskt
minha mãe a melhor
Viðmerking um umsetingina
troligtvis en låttitel, tror de är spanska =)
Heiti
min mor den bästa
Umseting
Svenskt
Umsett av
casper tavernello
Ynskt mál: Svenskt
min mor den bästa
Viðmerking um umsetingina
Minha mãe.
Góðkent av
pias
- 9 Desember 2007 07:29
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Desember 2007 14:36
pias
Tal av boðum: 8114
Hi people!
Could someone please bridge this one? (english)
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
8 Desember 2007 14:39
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Wrong portuguese.
Meu(male) mãe(female).
My mother the best.
9 Desember 2007 02:43
guilon
Tal av boðum: 1549
I subscribe to what Casper said. And also to his bridge.
9 Desember 2007 07:28
pias
Tal av boðum: 8114
Thanks to you both!