 | |
|
翻訳 - ポルトガル語-スウェーデン語 - minha mãe a melhor現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
| | | 原稿の言語: ポルトガル語
minha mãe a melhor | | troligtvis en låttitel, tror de är spanska =) |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
min mor den bästa | | |
|
最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 9日 07:29
最新記事 | | | | | 2007年 12月 8日 14:36 | | | | | | 2007年 12月 8日 14:39 | | | Wrong portuguese.
Meu(male) mãe(female).
My mother the best. | | | 2007年 12月 9日 02:43 | | | I subscribe to what Casper said. And also to his bridge. | | | 2007年 12月 9日 07:28 | | | |
|
| |
|