Vertaling - Noors-IJslands - Eg er mørket, du er lyset...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Liedje - Kunst/Creatie/Verbeelding | Eg er mørket, du er lyset... | | Uitgangs-taal: Noors
Eg er mørket, du er lyset. Eg omfavnar deg, medan du jagar meg bort. Eg kan ikkje bli ein del av lyset. Strålar du meir blir eg borte. | Details voor de vertaling | Heimelaga sangtekst som skal oversettast, helst til norrønt, men islandsk er nærme nok. |
|
| Ég er myrkrið, þú ert ljósið... | VertalingIJslands Vertaald door Eggert | Doel-taal: IJslands
Ég er myrkrið, þú ert ljósið. Ég faðma þig, en þú hrekur mig á brott. Ég get ekki orðið hluti af ljósinu. Geislir þú meira hverf ég á braut. | Details voor de vertaling | I'm not sure of the meaning of "medan" in the second line. In the translation I put "en" in the meaning of "but". It can also be excluded alltogether and just be like: "Ég faðma þig, þú hrekur mig á brott." |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Eggert - 30 maart 2008 19:00
|