Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Islandais - Eg er mørket, du er lyset...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienIslandais

Catégorie Chanson - Arts / Création / Imagination

Titre
Eg er mørket, du er lyset...
Texte
Proposé par slizefive
Langue de départ: Norvégien

Eg er mørket, du er lyset.
Eg omfavnar deg, medan du jagar meg bort.
Eg kan ikkje bli ein del av lyset.
Strålar du meir blir eg borte.
Commentaires pour la traduction
Heimelaga sangtekst som skal oversettast, helst til norrønt, men islandsk er nærme nok.

Titre
Ég er myrkrið, þú ert ljósið...
Traduction
Islandais

Traduit par Eggert
Langue d'arrivée: Islandais

Ég er myrkrið, þú ert ljósið.
Ég faðma þig, en þú hrekur mig á brott.
Ég get ekki orðið hluti af ljósinu.
Geislir þú meira hverf ég á braut.
Commentaires pour la traduction
I'm not sure of the meaning of "medan" in the second line. In the translation I put "en" in the meaning of "but". It can also be excluded alltogether and just be like: "Ég faðma þig, þú hrekur mig á brott."
Dernière édition ou validation par Eggert - 30 Mars 2008 19:00