Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-ایسلندی - Eg er mørket, du er lyset...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیایسلندی

طبقه شعر - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Eg er mørket, du er lyset...
متن
slizefive پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Eg er mørket, du er lyset.
Eg omfavnar deg, medan du jagar meg bort.
Eg kan ikkje bli ein del av lyset.
Strålar du meir blir eg borte.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Heimelaga sangtekst som skal oversettast, helst til norrønt, men islandsk er nærme nok.

عنوان
Ég er myrkrið, þú ert ljósið...
ترجمه
ایسلندی

Eggert ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی

Ég er myrkrið, þú ert ljósið.
Ég faðma þig, en þú hrekur mig á brott.
Ég get ekki orðið hluti af ljósinu.
Geislir þú meira hverf ég á braut.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I'm not sure of the meaning of "medan" in the second line. In the translation I put "en" in the meaning of "but". It can also be excluded alltogether and just be like: "Ég faðma þig, þú hrekur mig á brott."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Eggert - 30 مارس 2008 19:00