Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Hebreeuws - Você foi a estrela que guiou o meu viver, mas...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
Você foi a estrela que guiou o meu viver, mas...
Tekst
Opgestuurd door
anna.boccetti
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Você foi a estrela que guiou o meu viver, mas preciso me libertar.
Details voor de vertaling
O destinatário é um homem.
Titel
×תה היית הכוכב שהדריך ×ת ×—×™×™, ×בל
Vertaling
Hebreeuws
Vertaald door
Saul Onit
Doel-taal: Hebreeuws
×תה היית הכוכב שהדריך ×ת ×—×™×™, ×בל ×× ×™ צריכה להשתחרר
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
milkman
- 26 oktober 2008 17:59
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 september 2008 21:42
libera
Aantal berichten: 257
Saul,
Is 'me libertar' in this case 'free myself' or 'free me'?
libera
14 september 2008 21:49
Saul Onit
Aantal berichten: 33
Libera:
in this caase is "free me "
Saul
25 oktober 2008 11:27
milkman
Aantal berichten: 773
××– מה גזר הדין ליברה?
×ולי כד××™ לבקש גשר?
25 oktober 2008 11:30
libera
Aantal berichten: 257
× ×¨××” לי שצריך לערוך כדי לשקף ×ת המשמעות ×©×”×•× ×ž×¡×¤×§ בתשובתו, כלומר צ"ל "×בל ×תה צריך לשחרר ×ותי". ×בל ×× ×¨×•×¦×™× ×œ×”×™×•×ª בטוחי×, ×פשר גשר...
25 oktober 2008 11:41
milkman
Aantal berichten: 773
×× ×›×›×”, × ×œ×š על גשר ליתר בטחון...
Lilli, we need help here
A bridge please?
CC:
lilian canale
25 oktober 2008 16:09
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"You were the star guiding my life, but I have to free myself (from you)"
26 oktober 2008 17:47
Saul Onit
Aantal berichten: 33
it is possible too
26 oktober 2008 18:00
milkman
Aantal berichten: 773
Thanks! Mystery solved
CC:
lilian canale