Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiyahudi - Você foi a estrela que guiou o meu viver, mas...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiitalianoKiyahudi

Category Free writing

Kichwa
Você foi a estrela que guiou o meu viver, mas...
Nakala
Tafsiri iliombwa na anna.boccetti
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Você foi a estrela que guiou o meu viver, mas preciso me libertar.
Maelezo kwa mfasiri
O destinatário é um homem.

Kichwa
אתה היית הכוכב שהדריך את חיי, אבל
Tafsiri
Kiyahudi

Ilitafsiriwa na Saul Onit
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

אתה היית הכוכב שהדריך את חיי, אבל אני צריכה להשתחרר
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 26 Oktoba 2008 17:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2008 21:42

libera
Idadi ya ujumbe: 257
Saul,
Is 'me libertar' in this case 'free myself' or 'free me'?
libera

14 Septemba 2008 21:49

Saul Onit
Idadi ya ujumbe: 33
Libera:
in this caase is "free me "
Saul

25 Oktoba 2008 11:27

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
אז מה גזר הדין ליברה?
אולי כדאי לבקש גשר?

25 Oktoba 2008 11:30

libera
Idadi ya ujumbe: 257
נראה לי שצריך לערוך כדי לשקף את המשמעות שהוא מספק בתשובתו, כלומר צ"ל "אבל אתה צריך לשחרר אותי". אבל אם רוצים להיות בטוחים, אפשר גשר...

25 Oktoba 2008 11:41

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
אם ככה, נלך על גשר ליתר בטחון...
Lilli, we need help here
A bridge please?


CC: lilian canale

25 Oktoba 2008 16:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"You were the star guiding my life, but I have to free myself (from you)"

26 Oktoba 2008 17:47

Saul Onit
Idadi ya ujumbe: 33
it is possible too

26 Oktoba 2008 18:00

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Thanks! Mystery solved


CC: lilian canale