Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hindi-Engels - Jag Soona Soona Lage

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HindiEngelsTurks

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Jag Soona Soona Lage
Tekst
Opgestuurd door mushyboomy
Uitgangs-taal: Hindi

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

Titel
The world seems to be an empty place
Vertaling
Engels

Vertaald door buketnur
Doel-taal: Engels

Nights are cold and unforgiving, days are colourless
There is loneliness and desolation
And here I am, every moment without my love
When a dream shatters in a flash, the world seems to be an empty place
When Nobody remains to be yours, the world seems an empty place
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 november 2008 17:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 november 2008 15:54

drkpp
Aantal berichten: 83
first part of the last sentence remains to be translated which is
Koi Rahe Na Jab Apna = When Nobody remains to be yours.

13 november 2008 17:46

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Is this OK now?

CC: drkpp

13 november 2008 17:33

drkpp
Aantal berichten: 83
Yes. This is proper now.

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com