Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hindi-Englanti - Jag Soona Soona Lage

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglantiTurkki

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jag Soona Soona Lage
Teksti
Lähettäjä mushyboomy
Alkuperäinen kieli: Hindi

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

Otsikko
The world seems to be an empty place
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

Nights are cold and unforgiving, days are colourless
There is loneliness and desolation
And here I am, every moment without my love
When a dream shatters in a flash, the world seems to be an empty place
When Nobody remains to be yours, the world seems an empty place
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Marraskuu 2008 17:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Marraskuu 2008 15:54

drkpp
Viestien lukumäärä: 83
first part of the last sentence remains to be translated which is
Koi Rahe Na Jab Apna = When Nobody remains to be yours.

13 Marraskuu 2008 17:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Is this OK now?

CC: drkpp

13 Marraskuu 2008 17:33

drkpp
Viestien lukumäärä: 83
Yes. This is proper now.

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com