Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हिन्दि-अंग्रेजी - Jag Soona Soona Lage

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हिन्दिअंग्रेजीतुर्केली

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jag Soona Soona Lage
हरफ
mushyboomyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हिन्दि

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

शीर्षक
The world seems to be an empty place
अनुबाद
अंग्रेजी

buketnurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Nights are cold and unforgiving, days are colourless
There is loneliness and desolation
And here I am, every moment without my love
When a dream shatters in a flash, the world seems to be an empty place
When Nobody remains to be yours, the world seems an empty place
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 13日 17:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 12日 15:54

drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
first part of the last sentence remains to be translated which is
Koi Rahe Na Jab Apna = When Nobody remains to be yours.

2008年 नोभेम्बर 13日 17:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Is this OK now?

CC: drkpp

2008年 नोभेम्बर 13日 17:33

drkpp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 83
Yes. This is proper now.

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com