Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Braziliaans Portugees - för kärlek, omtanke och medmänsklighet...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsBraziliaans Portugees

Categorie Vrij schrijven

Titel
för kärlek, omtanke och medmänsklighet...
Tekst
Opgestuurd door plinkan
Uitgangs-taal: Zweeds

Santo Antonio
för kärlek,
omtanke och
medmänsklighet
gentemot behövande
och vår natur.
Helgonet som vakar
och beskyddar oss i
dagliga livet.
Helgonet vid vår sida
alltid redo att
hjälpa alla.
Helgonet som alltid är
redo att dela sitt
bröd med de
behövande.
Helgonet som alltid
hjälper oavsett vilka
problem vi har små
som stora:
Santo Antonios
goda egenskaper är
ledstjärnan för oss.

Titel
Oração a Santo Antônio
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door tronque
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Santo Antônio, por amor, cuidado e compaixão para com os necessitados e com a nossa natureza.
O santo que nos vigia e protege na vida cotidiana.
O santo ao nosso lado, sempre pronto para todos ajudar.
O santo sempre disposto a repartir o pão com aqueles que precisam. O santo que sempre ajuda com nossos problemas, tanto grandes como pequenos.
As boas qualidades de Santo Antônio são a estrela-guia para nós.
Details voor de vertaling
Salve Santo Antônio!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 13 februari 2009 13:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 februari 2009 06:43

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
...nossa natureza.
...ajuda com nossos problemas. (problemas que temos, literlamente)

5 februari 2009 12:35

tronque
Aantal berichten: 6
Por favor, seja mais detalhado sobre as mudificações que fez.
Obrigado.

5 februari 2009 18:05

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
vår (= nosso, nossa) natur

Helgonet som alltid hjälper oavsett vilka problem vi har (=que nós temos) små som stora:


Det ser jättebra ut trots dessa små detaljer.


9 februari 2009 17:51

tronque
Aantal berichten: 6
Tack. Det är svårt att veta hur ordagrannt man skall översätta. En bön har ju oxo ett poetiskt värde. Men jag vet inte...