Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Portugjeze braziliane - för kärlek, omtanke och medmänsklighet...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtPortugjeze braziliane

Kategori Shkrim i lirë

Titull
för kärlek, omtanke och medmänsklighet...
Tekst
Prezantuar nga plinkan
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Santo Antonio
för kärlek,
omtanke och
medmänsklighet
gentemot behövande
och vår natur.
Helgonet som vakar
och beskyddar oss i
dagliga livet.
Helgonet vid vår sida
alltid redo att
hjälpa alla.
Helgonet som alltid är
redo att dela sitt
bröd med de
behövande.
Helgonet som alltid
hjälper oavsett vilka
problem vi har små
som stora:
Santo Antonios
goda egenskaper är
ledstjärnan för oss.

Titull
Oração a Santo Antônio
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga tronque
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Santo Antônio, por amor, cuidado e compaixão para com os necessitados e com a nossa natureza.
O santo que nos vigia e protege na vida cotidiana.
O santo ao nosso lado, sempre pronto para todos ajudar.
O santo sempre disposto a repartir o pão com aqueles que precisam. O santo que sempre ajuda com nossos problemas, tanto grandes como pequenos.
As boas qualidades de Santo Antônio são a estrela-guia para nós.
Vërejtje rreth përkthimit
Salve Santo Antônio!
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 13 Shkurt 2009 13:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shkurt 2009 06:43

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
...nossa natureza.
...ajuda com nossos problemas. (problemas que temos, literlamente)

5 Shkurt 2009 12:35

tronque
Numri i postimeve: 6
Por favor, seja mais detalhado sobre as mudificações que fez.
Obrigado.

5 Shkurt 2009 18:05

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
vår (= nosso, nossa) natur

Helgonet som alltid hjälper oavsett vilka problem vi har (=que nós temos) små som stora:


Det ser jättebra ut trots dessa små detaljer.


9 Shkurt 2009 17:51

tronque
Numri i postimeve: 6
Tack. Det är svårt att veta hur ordagrannt man skall översätta. En bön har ju oxo ett poetiskt värde. Men jag vet inte...