Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Roemeens - E quando guardavo nei tuoi occhi avevo paura..si...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Poëzie
Titel
E quando guardavo nei tuoi occhi avevo paura..si...
Tekst
Opgestuurd door
stenca
Uitgangs-taal: Italiaans
E quando guardavo nei tuoi occhi avevo paura..si quella paura che ora è la tristezza di non vederli mai..più.
Titel
Şi când m-am uitat în ochii tăi, mi-a fost teamă...
Vertaling
Roemeens
Vertaald door
MÃ¥ddie
Doel-taal: Roemeens
Şi când mă uitam în ochii tăi, îmi era teamă... acea teamă care acum este tristeţea de a nu-i mai vedea...deloc.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
azitrad
- 13 mei 2009 08:42
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 mei 2009 09:44
azitrad
Aantal berichten: 970
Aloha
"guardavo", "avevo" sunt la imperfect.... "mă uitam... îmi era teamă"
şi la sfârşit ai un "-i" în plus: "de
a
nu-i mai vedea"
11 mei 2009 10:02
MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
11 mei 2009 11:09
azitrad
Aantal berichten: 970