Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Romania - E quando guardavo nei tuoi occhi avevo paura..si...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous
Otsikko
E quando guardavo nei tuoi occhi avevo paura..si...
Teksti
Lähettäjä
stenca
Alkuperäinen kieli: Italia
E quando guardavo nei tuoi occhi avevo paura..si quella paura che ora è la tristezza di non vederli mai..più.
Otsikko
Şi când m-am uitat în ochii tăi, mi-a fost teamă...
Käännös
Romania
Kääntäjä
MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania
Şi când mă uitam în ochii tăi, îmi era teamă... acea teamă care acum este tristeţea de a nu-i mai vedea...deloc.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
azitrad
- 13 Toukokuu 2009 08:42
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Toukokuu 2009 09:44
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Aloha
"guardavo", "avevo" sunt la imperfect.... "mă uitam... îmi era teamă"
şi la sfârşit ai un "-i" în plus: "de
a
nu-i mai vedea"
11 Toukokuu 2009 10:02
MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
11 Toukokuu 2009 11:09
azitrad
Viestien lukumäärä: 970