Vertaling - Russisch-Grieks - Камнем лежать или гореть звездою? Huidige status Vertaling
| Камнем лежать или гореть звездою? | | Uitgangs-taal: Russisch
Камнем лежать или гореть звездою? | Details voor de vertaling | u.s english Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu |
|
| ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα | VertalingGrieks Vertaald door ixtab | Doel-taal: Grieks
Îα κάθεσαι ακίνητος σαν Ï€ÎÏ„Ïα ή να καίγεσαι σαν αστÎÏι; | Details voor de vertaling | alternative "Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι;"
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 19 augustus 2011 20:16
Laatste bericht | | | | | 10 augustus 2011 12:02 | | | Εγώ θα Îλεγα:
Îα στÎκεσαι σαν βÏάχος ή να φλÎγεσαι σαν αστÎÏι; |
|
|