Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Latijn - Τα πάντα ρει ή τα πάντα αλλάζουν

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksLatijnBraziliaans Portugees

Titel
Τα πάντα ρει ή τα πάντα αλλάζουν
Tekst
Opgestuurd door Kat Andrew
Uitgangs-taal: Grieks

Τα πάντα ρει ή τα πάντα αλλάζουν
Details voor de vertaling
Bridge by User 10: "Everything flows or everything changes."

Titel
Omnia effluunt vel mutantur.
Vertaling
Latijn

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Latijn

Omnia effluunt vel mutantur.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 14 februari 2012 22:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 februari 2012 20:29

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Aneta,

Would you be so kind to remove "venia" from my translation? It was a single word, but I noticed it only recently and asked Lilian what to do. I see she removed "forgiveness" from both the Greek text and Christina's bridge.

Happy Valentine's day (if you celebrate it!)

CC: Aneta B.

14 februari 2012 22:08

Aneta B.
Aantal berichten: 4487


Thanks, dear! Happy Valentine's to you too!