Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Latin - Τα πάντα ρει ή τα πάντα αλλάζουν

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecLatinPortuguais brésilien

Titre
Τα πάντα ρει ή τα πάντα αλλάζουν
Texte
Proposé par Kat Andrew
Langue de départ: Grec

Τα πάντα ρει ή τα πάντα αλλάζουν
Commentaires pour la traduction
Bridge by User 10: "Everything flows or everything changes."

Titre
Omnia effluunt vel mutantur.
Traduction
Latin

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Latin

Omnia effluunt vel mutantur.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 14 Février 2012 22:04





Derniers messages

Auteur
Message

14 Février 2012 20:29

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Aneta,

Would you be so kind to remove "venia" from my translation? It was a single word, but I noticed it only recently and asked Lilian what to do. I see she removed "forgiveness" from both the Greek text and Christina's bridge.

Happy Valentine's day (if you celebrate it!)

CC: Aneta B.

14 Février 2012 22:08

Aneta B.
Nombre de messages: 4487


Thanks, dear! Happy Valentine's to you too!