Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Braziliaans Portugees-Russisch - Não está morto quem peleja

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsDeensFransFinsArabischZweedsServischJapansItaliaansKlingonRussischLatijn

Categorie Uitdrukking - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Não está morto quem peleja
Tekst
Opgestuurd door professorloureiro
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Não está morto quem peleja
Details voor de vertaling
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Titel
Тот, кто борется - не мертв.
Vertaling
Russisch

Vertaald door Melissenta
Doel-taal: Russisch

Тот, кто борется - не мертв.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door RainnSaw - 6 januari 2008 20:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2008 15:16

RainnSaw
Aantal berichten: 76
Судя по английскому переводу 'He that fights is not dead', может быть 'Тот, кто борется - не мертв' подойдет здесь больше. Просто, если он данный момент 'is not dead' не факт, что он останется жив. Your oppinion ?

СС: Melissenta

3 januari 2008 14:46

Melissenta
Aantal berichten: 87
ok! согласна, что вариант 'Тот, кто борется - не мертв' будет корректнее!