Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Russisch - Não está morto quem peleja

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischDänischFranzösischFinnischArabischSchwedischSerbischJapanischItalienischklingonischRussischLatein

Kategorie Ausdruck - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Não está morto quem peleja
Text
Übermittelt von professorloureiro
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Não está morto quem peleja
Bemerkungen zur Übersetzung
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Titel
Тот, кто борется - не мертв.
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Melissenta
Zielsprache: Russisch

Тот, кто борется - не мертв.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von RainnSaw - 6 Januar 2008 20:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Januar 2008 15:16

RainnSaw
Anzahl der Beiträge: 76
Судя по английскому переводу 'He that fights is not dead', может быть 'Тот, кто борется - не мертв' подойдет здесь больше. Просто, если он данный момент 'is not dead' не факт, что он останется жив. Your oppinion ?

СС: Melissenta

3 Januar 2008 14:46

Melissenta
Anzahl der Beiträge: 87
ok! согласна, что вариант 'Тот, кто борется - не мертв' будет корректнее!