Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Rosyjski - Não está morto quem peleja

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiDuńskiFrancuskiFińskiArabskiSzwedzkiSerbskiJapońskiWłoskiKlingonRosyjskiŁacina

Kategoria Wyrażenie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Não está morto quem peleja
Tekst
Wprowadzone przez professorloureiro
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Não está morto quem peleja
Uwagi na temat tłumaczenia
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Tytuł
Тот, кто борется - не мертв.
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Melissenta
Język docelowy: Rosyjski

Тот, кто борется - не мертв.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez RainnSaw - 6 Styczeń 2008 20:48





Ostatni Post

Autor
Post

2 Styczeń 2008 15:16

RainnSaw
Liczba postów: 76
Судя по английскому переводу 'He that fights is not dead', может быть 'Тот, кто борется - не мертв' подойдет здесь больше. Просто, если он данный момент 'is not dead' не факт, что он останется жив. Your oppinion ?

СС: Melissenta

3 Styczeń 2008 14:46

Melissenta
Liczba postów: 87
ok! согласна, что вариант 'Тот, кто борется - не мертв' будет корректнее!