Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Portugués brasileño-Ruso - Não está morto quem peleja

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésDanésFrancésFinésÁrabeSuecoSerbioJaponésItalianoKlingonRusoLatín

Categoría Expresión - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Não está morto quem peleja
Texto
Propuesto por professorloureiro
Idioma de origen: Portugués brasileño

Não está morto quem peleja
Nota acerca de la traducción
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Título
Тот, кто борется - не мертв.
Traducción
Ruso

Traducido por Melissenta
Idioma de destino: Ruso

Тот, кто борется - не мертв.
Última validación o corrección por RainnSaw - 6 Enero 2008 20:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Enero 2008 15:16

RainnSaw
Cantidad de envíos: 76
Судя по английскому переводу 'He that fights is not dead', может быть 'Тот, кто борется - не мертв' подойдет здесь больше. Просто, если он данный момент 'is not dead' не факт, что он останется жив. Your oppinion ?

СС: Melissenta

3 Enero 2008 14:46

Melissenta
Cantidad de envíos: 87
ok! согласна, что вариант 'Тот, кто борется - не мертв' будет корректнее!