Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - פורטוגזית ברזילאית-רוסית - Não está morto quem peleja

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתדניתצרפתיתפיניתערביתשוודיתסרביתיפניתאיטלקיתקלינגוניתרוסיתלטינית

קטגוריה ביטוי - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Não está morto quem peleja
טקסט
נשלח על ידי professorloureiro
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Não está morto quem peleja
הערות לגבי התרגום
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

שם
Тот, кто борется - не мертв.
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Melissenta
שפת המטרה: רוסית

Тот, кто борется - не мертв.
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 6 ינואר 2008 20:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 ינואר 2008 15:16

RainnSaw
מספר הודעות: 76
Судя по английскому переводу 'He that fights is not dead', может быть 'Тот, кто борется - не мертв' подойдет здесь больше. Просто, если он данный момент 'is not dead' не факт, что он останется жив. Your oppinion ?

СС: Melissenta

3 ינואר 2008 14:46

Melissenta
מספר הודעות: 87
ok! согласна, что вариант 'Тот, кто борется - не мертв' будет корректнее!