Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Danų - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Tekstas
Pateikta
frank petersen
Originalo kalba: Portugalų
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Pastabos apie vertimą
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
Pavadinimas
Skat jeg elsker dig men jeg forstår ikke engelsk. Jeg behøver dig så meget.
Vertimas
Danų
Išvertė
Bamsa
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Skat jeg elsker dig men jeg forstår ikke engelsk. Jeg behøver dig så meget.
Validated by
Anita_Luciano
- 15 gruodis 2007 13:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 gruodis 2007 18:43
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Bamsa:
Please correct "so" to "så" and "Engelsk" to "engelsk".
14 gruodis 2007 19:14
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hej Anita_Luciano
I mixed Faroese and Danish, that is why I wrote "so"
Thank you