Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - We’ve had sun in London this week so maybe summer...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
We’ve had sun in London this week so maybe summer...
Tekstas
Pateikta oscar perez perruca
Originalo kalba: Anglų

We’ve had sun in London this week so maybe summer has come at last here’s hoping

we’d like to get some feedback from you guys as we have some V exciting new projects before the end of the year and would really appreciate some feedback from our members. Some of your ideas could actually be included and you’ll be the one

Pavadinimas
Hemos tenido sol en Londres esta semana
Vertimas
Ispanų

Išvertė akamc2
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Hemos tenido sol en Londres esta semana así que finalmente puede que el verano haya llegado, esperémoslo.

Nos gustaría tener vuestra opinión chicos puesto que tenemos algunos proyectos nuevos interesantes, antes de final de año y agradeceríamos algún tipo de opinión de nuestros miembros. Algunas de vuestras ideas pueden ser incluídas y vosotros seréis los únicos
Validated by lilian canale - 28 rugsėjis 2008 08:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 13:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
akamc2,

La primera frase no está bien traducida. Por favor trata de ver cómo corregirla.

"feedback" no son noticias. El final tampoco es muy fiel al original.

Espero tus correcciones para poder echarla a la encuesta.

27 rugsėjis 2008 15:35

akamc2
Žinučių kiekis: 18
vamos a ver esta vez qué tal

27 rugsėjis 2008 17:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Mejoró un poco, pero aún faltan algunas correcciones. Hay otro "noticias" que has olvidado.
esperémoslo lleva acento.
"excitante" no es la traducción más natural para "exciting", yo usaria algo como "interesantes"

El uso del pronombre "vosotros" está limitado a España, por eso normalmente usamos "ustedes" para traducir "you(plural)" y por lo tanto "su" en vez de "vuestro"

27 rugsėjis 2008 18:53

akamc2
Žinučių kiekis: 18
hecho. No obstante mantengo 'vosotros'