Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - We’ve had sun in London this week so maybe summer...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
We’ve had sun in London this week so maybe summer...
Tekst
Podnet od oscar perez perruca
Izvorni jezik: Engleski

We’ve had sun in London this week so maybe summer has come at last here’s hoping

we’d like to get some feedback from you guys as we have some V exciting new projects before the end of the year and would really appreciate some feedback from our members. Some of your ideas could actually be included and you’ll be the one

Natpis
Hemos tenido sol en Londres esta semana
Prevod
Spanski

Preveo akamc2
Željeni jezik: Spanski

Hemos tenido sol en Londres esta semana así que finalmente puede que el verano haya llegado, esperémoslo.

Nos gustaría tener vuestra opinión chicos puesto que tenemos algunos proyectos nuevos interesantes, antes de final de año y agradeceríamos algún tipo de opinión de nuestros miembros. Algunas de vuestras ideas pueden ser incluídas y vosotros seréis los únicos
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Septembar 2008 08:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Septembar 2008 13:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
akamc2,

La primera frase no está bien traducida. Por favor trata de ver cómo corregirla.

"feedback" no son noticias. El final tampoco es muy fiel al original.

Espero tus correcciones para poder echarla a la encuesta.

27 Septembar 2008 15:35

akamc2
Broj poruka: 18
vamos a ver esta vez qué tal

27 Septembar 2008 17:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Mejoró un poco, pero aún faltan algunas correcciones. Hay otro "noticias" que has olvidado.
esperémoslo lleva acento.
"excitante" no es la traducción más natural para "exciting", yo usaria algo como "interesantes"

El uso del pronombre "vosotros" está limitado a España, por eso normalmente usamos "ustedes" para traducir "you(plural)" y por lo tanto "su" en vez de "vuestro"

27 Septembar 2008 18:53

akamc2
Broj poruka: 18
hecho. No obstante mantengo 'vosotros'