Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - türkiyedeki trafik problemi sürücülerin kuralları...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
türkiyedeki trafik problemi sürücülerin kuralları...
Tekstas
Pateikta GraL19
Originalo kalba: Turkų

türkiyedeki trafik problemi sürücülerin kuralları bilmemesidir.

Pavadinimas
traffic
Vertimas
Anglų

Išvertė buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The problem with traffic in Turkey is that the drivers don't know the rules.
Validated by lilian canale - 28 spalis 2008 13:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 spalis 2008 18:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi buket,

That would read better as:

"Traffic problem in Turkey is due to drivers' ignorance of the rules (laws?)"

What do you think?

23 spalis 2008 18:52

buketnur
Žinučių kiekis: 266
It is so in original:"The traffic problem in Turkey is due to that drivers don't know rules"
I am not sure about changing so, can we call for help?

25 spalis 2008 02:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sure!

Hey guys, could you help us here, please?

CC: kfeto kafetzou serba handyy

25 spalis 2008 03:12

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I would say, "The problem with traffic in Turkey is that the drivers don't know the rules."

I don't think it's a great sentence in the original. If I were writing it from scratch, I would probably say, "The traffic problems in Turkey are caused by drivers' ignorance of the rules."

CC: lilian canale