Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Švedų - You've got the love I need to see me through
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
You've got the love I need to see me through
Tekstas
Pateikta
emma lodin
Originalo kalba: Anglų
You've got the love I need to see me through
Pavadinimas
Du har kärleken jag behöver
Vertimas
Švedų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Du har kärleken jag behöver för att vägleda mig.
Validated by
pias
- 3 lapkritis 2008 10:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 lapkritis 2008 22:50
lenab
Žinučių kiekis: 1084
"see me through" betyder "klara mig igenom (någonting)" eller "hjälpa mig igenom (någonting)" Det är en textrad ur en sång. Kolla
här
. Här får vi veta vad detta någonting är.
2 lapkritis 2008 23:25
pias
Žinučių kiekis: 8114
Lilian,
du bör nog lita på Lena, mitt förslag: "Du har kärleken jag behöver för att vägleda mig.".
OK?
3 lapkritis 2008 09:02
pias
Žinučių kiekis: 8114
Lilian, varför korrigerar du inte texten?
Jag avbryter omröstningen nu.
3 lapkritis 2008 10:16
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done!
3 lapkritis 2008 10:19
pias
Žinučių kiekis: 8114
Kanon! Då är det bara att godkänna.