ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - You've got the love I need to see me through
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
タイトル
You've got the love I need to see me through
テキスト
emma lodin
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
You've got the love I need to see me through
タイトル
Du har kärleken jag behöver
翻訳
スウェーデン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Du har kärleken jag behöver för att vägleda mig.
最終承認・編集者
pias
- 2008年 11月 3日 10:20
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 2日 22:50
lenab
投稿数: 1084
"see me through" betyder "klara mig igenom (någonting)" eller "hjälpa mig igenom (någonting)" Det är en textrad ur en sång. Kolla
här
. Här får vi veta vad detta någonting är.
2008年 11月 2日 23:25
pias
投稿数: 8113
Lilian,
du bör nog lita på Lena, mitt förslag: "Du har kärleken jag behöver för att vägleda mig.".
OK?
2008年 11月 3日 09:02
pias
投稿数: 8113
Lilian, varför korrigerar du inte texten?
Jag avbryter omröstningen nu.
2008年 11月 3日 10:16
lilian canale
投稿数: 14972
Done!
2008年 11月 3日 10:19
pias
投稿数: 8113
Kanon! Då är det bara att godkänna.