Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Deixa eu te mostrar,
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Deixa eu te mostrar,
Tekstas
Pateikta
tamaraulbra
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Deixa eu te mostrar,
Que a vida pode ser melhor,
Mesmo sendo tão louca...
Pavadinimas
Lass mich dir zeigen,
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
bgl88
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Lass mich dir zeigen,
Dass das Leben besser sein kann,
Selbst wenn es so verrückt ist...
Pastabos apie vertimą
Many thanks to italo for suggesting this smoother version!
Validated by
italo07
- 22 sausis 2009 13:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 sausis 2009 10:17
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Die Übersetzung finde ich zu trocken. Was hälst du von folgender Idee:
Lass mir dir zeigen,
Dass das Leben besser sein kann,
Selbst wenn es so verrückt ist...
17 sausis 2009 14:56
bgl88
Žinučių kiekis: 32
Ja, du hast Recht - diese Ãœbersetzung klingt viel besser
Vielen Dank!
17 sausis 2009 18:07
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Heißt es nicht "Lass
mich
dir zeigen"?
18 sausis 2009 00:19
italo07
Žinučių kiekis: 1474
mein Fehler