Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Deixa eu te mostrar,
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Deixa eu te mostrar,
Metin
Öneri
tamaraulbra
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Deixa eu te mostrar,
Que a vida pode ser melhor,
Mesmo sendo tão louca...
Başlık
Lass mich dir zeigen,
Tercüme
Almanca
Çeviri
bgl88
Hedef dil: Almanca
Lass mich dir zeigen,
Dass das Leben besser sein kann,
Selbst wenn es so verrückt ist...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Many thanks to italo for suggesting this smoother version!
En son
italo07
tarafından onaylandı - 22 Ocak 2009 13:03
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
17 Ocak 2009 10:17
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Die Übersetzung finde ich zu trocken. Was hälst du von folgender Idee:
Lass mir dir zeigen,
Dass das Leben besser sein kann,
Selbst wenn es so verrückt ist...
17 Ocak 2009 14:56
bgl88
Mesaj Sayısı: 32
Ja, du hast Recht - diese Ãœbersetzung klingt viel besser
Vielen Dank!
17 Ocak 2009 18:07
iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Heißt es nicht "Lass
mich
dir zeigen"?
18 Ocak 2009 00:19
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
mein Fehler