Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Anglų - Ð’Ñе в руках человека, а человек в руках женщины.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ð’Ñе в руках человека, а человек в руках женщины.
Tekstas
Pateikta
Fantazy
Originalo kalba: Rusų
Ð’Ñе в руках человека, а человек в руках женщины.
Pavadinimas
All is in the hands of man
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
All is in the hands of man and man is in the woman's hands.
Pastabos apie vertimą
Everything is in human's hands and human is in woman's hands.
Validated by
lilian canale
- 3 gegužė 2009 16:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 gegužė 2009 22:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Sunny,
Is it "human's hands" or "man's hands"?
1 gegužė 2009 23:12
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi Lilly,
I thought it now, and I think "human's hands" would be more correct because here it is told about any person in general.
1 gegužė 2009 23:17
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
But the line doesn't sound well this way.
I think it refers to humanity as a whole and "man" (or humanity itself) is used in a case like this.
"Everything (All) is in the hands of man and man is in the hands of women"
Is that the meaning?
1 gegužė 2009 23:25
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Yes Lilly
It will be totally fine I think. Thanks
2 gegužė 2009 20:16
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
it should be "woman" instead of "women"
3 gegužė 2009 09:26
vuoklis
Žinučių kiekis: 28
womAn (women is plural
) )
3 gegužė 2009 16:06
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi Lilly, it should be really "woman", could you edit it, please?