Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Anglų - slaap leeker liefje.je bent een schat een...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
slaap leeker liefje.je bent een schat een...
Tekstas
Pateikta
twinkel31
Originalo kalba: Olandų
slaap leeker liefje.je bent een schat een vriendin voor mij.
Pastabos apie vertimą
i just want to know what this sentence means..thank you..
Pavadinimas
Sleep well, dear. You're a darling, ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Appeltaart
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Sleep well, dear. You're a darling, a friend for me.
Pastabos apie vertimą
there are hints for the translation in the sentence. I translated it without those hints.
Validated by
lilian canale
- 21 liepa 2009 00:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 liepa 2009 22:55
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
a friend of mine = a friend for me
20 liepa 2009 23:44
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
I agree with AspieBrain.